forum

 


  La charte européenne des langues régionales et minoritaires / EU-Sprachen-Charta
 
L'enseignement bilingue en Alsace / Zweisprachigkeit im Elsaß


forum
Un forum de discussion sur le dialecte alsacien/
Ein Diskussionsforum über den elsässischen Dialekt/
A Babbeleck iwer s'Elsässische
Lire/ Lese /
.Ajouter/ Neier Beitrog



Charta der europäischen Regional- und Minderheitensprachen

Der bevorstehende europäische Zusammenschluss schafft neue Verhältnisse und Realitäten: Das neue Europa wird auch ein Europa der Muttersprachen. Das macht die Charta der Europäischen Regional- und Minderheitensprachen deutlich: Die kulturelle Landkarte Europas ist bunt und ist nicht so groß gegliedert, wie eine Karte der europäischen Länder! Das heißt auch, dass die Länder alle nicht so einheitlich sind, wie es seit der Bildung der Nationen den Anschein hatte. In allen europäischen Ländern gibt es ethnische und sprachliche Minderheiten, gibt es kulturelle Vielfalt, die es zu erhalten gilt. Das Gesetz ist inzwischen bekannt gemacht worden und hat nach notwendig vorgeschriebener Frist am 1. Januar 1999 Gültigkeit erlangt. In Deutschland schutzt und fördert die Charta die Dänisch sprechende Minderheit im Landesteil Schleswig, die Friesisch sprechenden Gruppen in Nord- und Ostfriesland, die Sorbisch sprechenden Deutschen,Romanes sprechende Sinti und Roma und die große Gruppe der niederdeutsche Dialekte sprechenden Menschen im nördlichen Teil Deutschlands

Maßnahmen in verschiedenen Bereichen sollen durchgeführt werden: Im Bildungsbereich (vom Kindergarten über Grund- und weiterführende Schulen bis zu den Hochschulen), im Bereich des Rechtswesens. in den Verwaltungsbereichen, im Medienbereich (Presse, Rundfunk und Fernsehen), im Geschäfts- und Gewerbebereich.

Die französischen Regionalsprachen -bretonisch, korsisch, elsässisch, usw- habens nicht so leicht: Frankreich hat zwar unterschrieben, aber die Aufnahme der Regionalsprachen in der Verfassung ist nötig, um die Ratifizierung und eine Umsetzung ins konkrete. Bislang heißt es dort in Artikel zwei: »Die Sprache der Republik ist das Französische.« Eine Erweiterung um die Regionalsprachen wurde in der Vergangenheit immer wieder abgelehnt.

Charte Européenne des langues régionales et minoritaires


Le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a adopté le 25 juin 1992 la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. Pour la première fois, l'Europe se dote d'un texte normatif qui reconnaît des droits aux peuples européens qui s'expriment dans une langue "non officielle à l'échelle d'un état". Cette charte européenne prévoit des mesures en faveur de l'emploi des langues visées dans la vie publique (enseignement, justice, autorités administratives et locales, médias, etc.) et d'un mécanisme de contrôle de leur application.

Après s'être fait longtemps tirer l'oreille, la France accepte de signer la Charte le 7 mai 1999, le gouvernement retenant 39 engagements pour sa ratification, prévue en l'an 2000. Mais le conseil constitutionnel, saisi par le Président de la République, déclare le 16 juin 1999 la Charte anticonstitutionelle pour les raisons suivantes: "Considérant qu'il résulte de ces dispositions combinées que la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, en ce qu'elle confère des droits spécifiques à des "groupes" de locuteurs de langues régionales ou minoritaires, à l'intérieur de "territoires" dans lesquels ces langues sont pratiquées, porte atteinte aux principes constitutionnels d'indivisibilité de la République, d'égalité devant la loi et d'unicité du peuple français ; ".

Pour obtenir une ratification de la Charte, il faut maintenant obtenir une révision de la Constitution, ce qui est un obstacle autrement plus difficile à franchir!

SIGNEZ LA PETITION

Consultez le texte officiel de lacharte Charte.


Le rapport Poignant (Juillet 1998)

Rapport de Bernard Poignant, Maire de Quimper, a Lionel Jospin, Premier Ministre, sur la situation des langues régionales en France. Il dresse l'état des lieux en quatre chapitres :
* La situation des langues et cultures régionales,
* Les aspects institutionnels les concernant,
* L'enseignement et la formation,
* La culture, les médias, la création, la diffusion
A consulter
ici!


Rapport Cerquiglini : " les Langues de France" (Avril 1999)

Dans ce rapport commandité par et destiné au Ministre de l'Education Nationale et à la Ministre de la Culture, Bernard Cerquiglini, directeur de l'Inalf, dresse une liste définitive des langues régionales et minoritaires en France, en fonction des principes, notions et critères énoncés par la Charte.
A consulter
ici!





L'enseignement bilingue en Alsace / Zweisprachiger Unterricht im Elsaß

ABCM-Zweisprachigkeit wurde 1990 gegründet, um den zweisprachigen Unterricht Deutsch (schriftliche Form der Regionalsprache) - Französisch zu fördern. Zur Zeit gibt es 237 zweisprachige Klassen im Elsaß (davon gehören 26 dem privaten ABCM-Verein, die restlichen wurden vom Staat bezahlt und bewirtschaftet), die 5324 Schüler unterrichten. Der Kampf gegen die zentralistiche und regionalsprachenfeindliche Administration ist hart und lang, diese Zahl bedeutet kaum 1 Prozent der schulpflichtige Bevölkerung.

L'association ABCM-Zweisprachigkeit a été crée en 1990 avec le but " d’offrir à tous les parents qui en expriment la volonté, la possibilité de faire bénéficier leurs enfants d’une éducation bilingue régionale dès leur plus jeune âge : français-langue régionale d’Alsace et Moselle " (article 2 des statuts d’ABCM). L’objectif recherché est " en fin de scolarité une maîtrise écrite et orale des deux langues, c’est-à-dire tout simplement d’être bilingue " (suite de l’article 2 des statuts).
Sa vocation est d'informer et soutenir les parents d’élèves dans leurs démarches pour obtenir l’ouverture de classes bilingues publiques dans le cadre de l’Education nationale, ainsi que d'ouvrir des classes associatives ABCM là où l’Education nationale n’est pas en mesure d’ouvrir des classes bilingues publiques, lorsqu’il existe une demande significative de parents dans ce sens.
C’est ainsi qu’en 1991 ouvrirent les premières classes associatives ABCM-Zweisprachigkeit à Saverne, à Lutterbach et à Ingersheim….et l’année suivante l’Education nationale ouvrait ses premières classes publiques paritaires. Cette double action d’ABCM-Zweisprachigkeit a été poursuivie jusqu’à aujourd’hui. Le bilinguisme paritaire en vigueur dans ces classes commence en règle générale dès la première année d’école maternelle et il repose sur une répartition paritaire des activités scolaires dans chacune des deux langues
Malgré une progression constante du nombre de classes, des problëmes demeurent: l'Education Nationale ne peut pas fournir suffisament d'enseignants germanophones et une partie des agents et des enseignants de l’Education nationale sont très réticents envers le bilinguisme franco-allemand en Alsace et freinent un tel développement. Enfin, le nombre d'enfants scolarisé dans ces classes est encore largement insuffisant,représentant à peine 1% de l'ensemble des élèves scolarisés dans les établissements dépendants du ministère de l'Education Nationale.

Pour plus d'information ou soutenir ABCM Zweisprachigkeit

Résultats

26 classes associatives ABCM

211 classes bilingues publiques

5324 élèves en Alsace bénéficient d’un enseignement bilingue paritaire français-allemand

Des classes associatives sont présentes dans les villes suivantes: Sarreguemines, Schweighouse, Haguenau, Saverne, Strasbourg, Ingersheim, Lutterbach, Willer.







[Histoire/Geschichte|Cours/Unterricht|Jeux/Spiele|Forum|Liens/Links]
Copyright
Verdammi -